-–убрики

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ANNAmain

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 20.05.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 8594

—инхрон, полный синхрон!

ѕонедельник, 29 ќкт€бр€ 2007 г. 16:07 + в цитатник

¬ прошлый вторник у мен€ была встреча, символический смысл которой был "¬озвращайс€ к отцу, и воздастс€". ¬ прошлую среду € была в англиканской церкви и уверилась в своем желании перечитать Ќовый «авет в нормальном переводе, человеческим €зыком. “ак как раз такой был - недавно перевели с греческого. » его получила. ќЌ мне понравилс€, тогда как от ранее читаного синодального осталось ощущение неперевариваемого и незапоминаемого архива, а посему... (–емарка насчет сложного и простого: и Ѕудда, и »исус, и все остальные - все они говорили Ќќ–ћјЋ№Ќџћ, ѕ–ќ—“џћ €зыком.  Ѕудда так даже нарочно, говорил на простонародном пракрите, а не на высоком санскрите - сециальном св€том €зыке, который он знал как образованный сын цар€ и ученик-сань€син. ѕростой, €сный (в  смысле текста) €зык, без потери перво-идеи - это показатель мастерства и уровн€ говор€щего, не только в религиозных вопросах, но и внауке).

ѕочитав новый перевод –адостной ¬ести ночь среды и утро четверга € уверилась, что необходимо увидеть то же самое на английском, а также ¬етхий «авет. ѕоэтому € отправилась по интернету искать. Ќа  нигу "«∆изнь »исуса ’риста» € попала практически сразу, в процессе скачки комп накрылс€ трижды и еще раз в процессе запоминани€ файла. ѕоэтому и текст, и ссылка пропали как не бывало. ¬ п€тницу € наверстала упущенное и нашла таки ссылку, но теперь уже кончилс€ интернет. ¬ субботу восстановила интернет, дочитав последние ≈вангелие в новом переводе. » вот - новое звено общей цепи!

¬ воскресенье на Ћингво фестивале (он был великолепно сделан, и отчет будет отдельно) оказалось, что Ћадушка курирует иврит и идиш. Ќо и это не все, потому что Ћадушка также указала мне на господина ‘ейгина, который.... оказалс€ переводчиком и исследователем сакральных текстов. »менно этих, конкретно.

» вот пару минут назад что € вижу в рекламном блоке на собственном дневнике??? —сылку на эту самую «∆изнь »исуса ’риста»!... Ќичего себе концентраци€? ƒаже при всей частоте, уже норме, таких узлов в моей бренной жизни, это уж слишком выпукло - все равно как в небе покажетс€ указующий перст и зажгетс€ неонова€ надпись "“”ƒј!" «Ќачит, пришло врем€, не правда ли? :)))

–убрики:  √лавное русло



Ћада_Ћадушка   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 29 ќкт€бр€ 2007 г. 16:15 (ссылка)
 ошмар! “ы что, к вознесению готовишьс€?  уда "туда" ???
:)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ANNAmain   обратитьс€ по имени ѕонедельник, 29 ќкт€бр€ 2007 г. 16:20 (ссылка)
  вознесению рановато, но вот конкретизаци€ миссии до реального направлени€, на котором кто-то провел плановую подготовку - это очень может быть. ƒќбавка: по местному календарю »исус родилс€ 7, а € - 8 €нвар€ и нас всегда путают. » даже если он родилс€ 25 декабр€ - все равно  озерог 1 трети. “”ƒј - не в смысле совсем уж туда! “”ƒј - в смысле куда направл€ть конкретику реализации, и что все подготовлено, врем€ пришло. Ёто ли не радостна€ новость? я устала от хотьбы по сугробам и пескам, слишком много потерь сил, слишком нестоек результат. ј тут - такой подарок. ƒа это все равно, что марафонец через 5 км встречает попутный автомобиль! :)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
»рина_нова€   обратитьс€ по имени ¬торник, 30 ќкт€бр€ 2007 г. 08:26 (ссылка)
и Ѕудда, и »исус, и все остальные - все они говорили Ќќ–ћјЋ№Ќџћ, ѕ–ќ—“џћ €зыком. Ѕудда так даже нарочно, говорил на простонародном пракрите, а не на высоком санскрите - сециальном св€том €зыке

Ќе могу знать, каким €зыком излагали свои речи √осподь Ѕуддха и »исус ’ристос, но хочу добавить дл€ €сности некоторые вещи.
—анскрит - не специальный €зык, это €зык всей цивилизации, котора€ еще только 5 тыс лет назад была едина. Ќа санскрите говорили ¬—≈.  ак только началась  али-ёга, так всЄ постепенно начало деградировать. язык тоже стал претерпевать изменени€, его последовательно и долго искажали при неправильном произношении женщины, дети, шудры. ѕракрит - не простой €зык (по сравнению с санскритом), это просто испорченный сакскрит. ¬ общем-то, конечно, с испорченными людьми действительно (догадываюсь) приходилось говорить на их, испорченном, €зыке. Ќо это не значит, что следует положить на полку санскрит как нечто отжившее себ€. «адача нас, людей духовно ищущих, как раз в том, чтобы снова обратитьс€ к истокам и устремитьс€ к чистому. ќдно только чтение шлок на сакскрите даЄт неверо€тное очищение разума.
¬ы ищете тексты попроще, это объ€снимо. Ќо не останавливайтесь на этом.
"¬озвращайс€ к отцу" означает вернутьс€ к пониманию самой чистой, самой преданной любви к Ѕогу через контакт со всем тем, что есть —¬я“ќ≈. “олько так! — чем контактирует человек, туда он и направл€ет свою психическую силу. ≈сли он устремл€етс к благости, то √уна благости начинает давать ему свое покровительство. ≈сли он живет идеей счасть€ в страсти, то именно √уна страсти будет вести его по жизни. » треть€ √уна (сила, качество) называетс€ √уной невежества. ћайа так ловка и так изворотлива, что всЄ на «емле она пронизывает очень искусно. „еловеку очень легко прин€ть ложное за истинное. »менно поэтому нужно обращатьс€ к самым древним источникам, которые €вл€ютс€ воистину св€щенными, написанными великими св€тыми после общени€ с самим Ѕогом. “о, что пишетс€ о Ѕоге, несомненно, ценно. Ќо это уже передача через кого-то, она по природе вещей тер€ет постепенно первоначальное содержание.
» еще одна деталь - только св€той человек способен перевести —в€щенные “рактаты. Ќикакой страучЄный нашего времени не сможет передать бхакти (самой чистой любви к √осподу), даже если он знает всю энциклопедию наизусть.
∆елаю ¬ам долгого и чистого источника в познании Ѕога. ” ¬ас большое желание стремитьс€ к знани€м, они об€зательно придут к ¬ам, когда ¬ы будете готовы на каждом последующем этапе жизни. ќчевидно, что ¬аш путь не начат сейчас, в этой жизни, он просто продолжаетс€ после тыс€чи прежде прожитых.
”спеха ¬ам!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку